Canto 1 - Boyhood
Bāla-kāṇḍa
Chapter 59: Viśvāmitra Assures Triśaṅku
Text 1.59.18-19

अद्य ते कालपाशेन नीता वैवस्वतक्षयम्।
सप्तजातिशतान्येव मृतपा सन्तु सर्वशः॥

श्वमांसनियताहारा मुष्टिका नाम निर्घृणाः।
विकृताश्च विरूपाश्च लोकाननुचरन्त्विमान्॥

adya te kāla-pāśena nītā vaivasvata-kṣayam
sapta-jāti-śatāny
eva mṛtapā santu sarvaśaḥ

śva-māṁsa-niyatāhārā muṣṭikā nāma nirghṛṇāḥ
vikṛtāś
ca virūpāś ca lokān anucarantv imān

adya = on this very day; te = may they be; kāla-pāśena nītāḥ = dragged by the noose of death; vaivasvata-kṣayam = to the home of Yamarāja; sapta-jāti-śatāni eva = for seven hundred lives; mṛtapāḥ = corpse-eaters; santu = may become; sarvaśaḥ = all of them; śva-māṁsa-niyata-āhārāḥ = regularly eating the flesh of dogs; muṣṭikāḥ = they will become muṣṭikas (a lowly race of humans); nāma = well known; nirghṛṇāḥ = as cruel; vikṛtāḥ ca = perverted in speech and conduct; virūpāḥ ca = and deformed in appearance; lokān anucarantu imān = may they wander about these worlds thus.

On this very day, may they be dragged by the noose of death to the home of Yamarāja. For seven hundred lives, may all of them become corpse-eaters, regularly eating the flesh of dogs. They will become muṣṭikas (a lowly race of humans) well known as cruel, perverted in speech and conduct, and deformed in appearance. May they wander about these worlds thus.