भगवन्दृष्टवीर्यो मे रामो दशरथात्मजः।
अत्यद्भुतमचिन्त्यं च न तर्कितमिदं मया॥
bhagavan dṛṣṭa-vīryo me rāmo daśarathātmajaḥ
atyadbhutam acintyaṁ ca na tarkitam idaṁ mayā
bhagavan = O powerful one; dṛṣṭa-vīryaḥ = now seen the prowess of; me = I have; rāmaḥ = Rāma; daśaratha-ātmajaḥ = son of Daśaratha; atyadbhutam = extremely wonderful; acintyam = inconceivable; ca = and; na = never; tarkitam = thought that; idam = this could happen; mayā = I.
O powerful one, I have now seen the extremely wonderful and inconceivable prowess of Rāma, the son of Daśaratha. I never thought that this could happen.
1 He had seen that even superhuman beings could not handle Lord Śiva’s bow. So, he never thought that anyone in the form of a human being and with the behavior of a human being would ever be able to string the bow.
Rāma’s prowess is inconceivable because such a prowess was not seen in anyone else. Janaka never thought that this could happen because such a prowess is not possible among human beings.1 Rāma’s prowess was extremely wonderful, for He was a mere boy.
NOTE. In Bhagavad-gītā 10.1 purport, Śrīla Prabhupāda points out that the Supreme Personality of Godhead displays all of His six opulences: “The word bhagavān is explained thus by Parāśara Muni: one who is full in six opulences, who has full strength, full fame, wealth, knowledge, beauty and renunciation, is Bhagavān, or the Supreme Personality of Godhead.”
Śrīla Prabhupāda notes in his purport to Śrimad-Bhāgavatam 2.7.23 that Lord Rāmacandra displayed His six opulences in full while on this earth. Therefore, Viśvāmitra, Vasiṣṭha and others situated in the penance of devotional service to Him accepted Him as the Supreme Personality of Godhead as noted in Rāmāyaṇa 1.19.14.