Canto 1 - Boyhood
Bāla-kāṇḍa
Chapter 7: King Daśaratha’s Ministers
Text 1.7.1

तस्यामात्या गुणैरासन्निक्ष्वाकोस्तु महात्मनः।
मन्त्रज्ञाश्चेङ्गितज्ञाश्च नित्यं प्रियहिते रताः॥

tasyāmātyā guṇair āsann ikṣvākos tu mahātmanaḥ
mantra-jñāś ceṅgita-jñāś ca nityaṁ priya-hite ratāḥ

tasya = that; amātyāḥ = ministers; guṇaiḥ = with fine qualities; āsan = had; ikṣvākoḥ tu = descendant of Ikṣvāku; mahā-ātmanaḥ = greatly intelligent; mantrajñāḥ ca = they could analyze a work at hand; iṅgitajñāḥ ca = they knew others’ opinions merely by examining their facial expressions and suggestive talks; nityam = and were always; priya-hite = in pleasing and benefitting the citizens; ratāḥ = busy.

That greatly intelligent descendant of Ikṣvāku had ministers with fine qualities: they could analyze a work at hand, they knew others’ opinions merely by examining their facial expressions and suggestive talks and were always busy in pleasing and benefitting the citizens.

Having stated that Daśaratha was endowed with excellent qualities as described in the previous chapters, the author now describes those who assisted him in carrying out his scriptural duties.

Ikṣvākoḥ here refers to King Daśaratha since he descended in Ikṣvāku’s dynasty. A minister is called an amātya, that is, one who assists a king in all affairs of the kingdom.