निभृतः संवृताकारो गुप्तमन्त्रः सहायवान्।
अमोघक्रोधहर्षश्च त्यागसंयमकालवित्॥
nibhṛtaḥ saṁvṛtākāro gupta-mantraḥ sahāyavān
amogha-krodha-harṣaś ca tyāga-saṁyama-kālavit
nibhṛtaḥ = He was humble 7; saṁvṛta-ākāraḥ = and concealed in appearance; gupta-mantraḥ = He did not reveal His plans; sahāyavān = He was well assisted; amogha-krodha-harṣaḥ ca = His anger and delight were productive; tyāga-saṁyama-kālavit = He knew when to accept and reject things.
He was humble and concealed in appearance. He did not reveal His plans to others. He was well assisted. His anger and delight were productive.1 He knew when to accept and reject things.
1. The anger of a king at a person is unproductive when the king is incapable of punishing him. Similarly, such a king’s delight at a person is unproductive when the king is incapable of protecting and taking care of him. Lord Śrī Rāmacandra’s anger and delight were not like that. When He became angry at a person, it would certainly lead to his punishment. Similarly, when He became delighted at a person, it would certainly lead to his protection and care.
He was concealed in appearance, that is, He was expert in concealing His thoughts on what was to be carried out. He did not reveal His plans to others until those plans yielded His desired result. He was well assisted, that is, He had excellent counsel at hand.