Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 38: Rāma Requests the King to Take Care of His Mother Kausalyā
Text 2.38.6

चीराण्यपास्याज्जनकस्य कन्या नेयं प्रतिज्ञा मम दत्तपूर्वा।
यथासुखं गच्छतु राजपुत्री वनं समग्रा सह सर्वरत्नैः॥

cīrāṇy apāsyāj janakasya kanyā
neyaṁ pratijñā mama datta-pūrvā
yathā-sukhaṁ gacchatu rāja-putrī
vanaṁ samagrā saha sarva-ratnaiḥ

cīrāṇi = these ascetic garments; apāsyāt = may give up; janakasya = Janaka’s; kanyā = daughter; na = not; iyam = this; pratijñā mama datta-pūrvā = I did promise; yathā-sukham = happily; gacchatu = let go; rāja-putrī = the king’s daughter; vanam = to the forest; samagrā = with clothes, ornaments; saha sarva-ratnaiḥ = and all kinds of excellent items [of need].

“May Janaka’s daughter give up these ascetic garments. I did not promise you this. Let the king’s daughter happily go to the forest with clothes, ornaments and all kinds of excellent items [of need].

“I did not promise you this” means “I did not promise you that Sītā should wear ascetic garments and go to the forest.”