Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 42: Daśaratha Goes to Kausalyā’s Residence in Distress
Text 2.42.6
कैकेयि मा ममाङ्गानि स्प्राक्षीस्त्वं दुष्टचारिणी।
न हि त्वां द्रष्टुमिच्छामि न भार्या न च बान्धवी॥
kaikeyī mā mamāṅgāni sprākṣīs tvaṁ duṣṭacāriṇī
na hi tvāṁ draṣṭum icchāmi na bhāryā na ca bāndhavī
kaikeyī = Kaikeyī; mā = don’t; mama = my; aṅgāni = body; sprākṣīḥ = touch; tvam = you; duṣṭacāriṇī = are a woman of evil behavior; na hi = don’t even; tvām = you; draṣṭum = to see; icchāmi = I want; na = neither; bhāryā = you are neither fit to be maintained by me; na ca = nor; bāndhavī = nor my relative.
Kaikeyī, don’t touch my body. You are a woman of evil behavior. I don’t even want to see you. You are neither fit to be maintained by me nor my relative.
“Nor my relative” indicates that Daśaratha didn’t consider her to be his wife [any more].