Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 19: Khara Sends Fourteen Rākṣasas to Destroy Rāma
Text 3.19.15

फलमूलाशनौ दान्तौ तापसौ धर्मचारिणौ।
पुत्रौ दशरथस्यास्तां भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ॥

phala-mūlāśanau dāntau tāpasau dharmacāriṇau
putrau daśarathasyāstāṁ bhrātarau rāma-lakṣmaṇau

phala-mūla-aśanau = They eat fruits and roots; dāntau = Their senses are controlled; tāpasau = They are ascetics; dharmacāriṇau = following dharma; putrau = the two sons; daśarathasya = of Daśaratha; āstām = They are; bhrātarau = dear brothers; rāma-lakṣmaṇau = Rāma and Lakṣmaṇa.

Dear brothers, They eat fruits and roots. Their senses are controlled. They are ascetics following dharma. They are the two sons of Daśaratha: Rāma and Lakṣmaṇa.

GLOSS. “Dear brothers” refers to Khara and Dūṣaṇa.1

1. Khara and Dūṣaṇa were Śūrpaṇakhā’s brothers. Rāmāyaṇa-bhāva-dīpa: bhrātarāv iti khara-dūṣaṇayoḥ sambodhanam. ato na putrāv ity-ādinārthataḥ punar-uktiḥ.