Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 64: Rāma Discovers Some Clues About Sītā’s Whereabouts
Text 3.64.1
स दीनो दीनया वाचा लक्ष्मणं वाक्यमब्रवीत्॥
sa dīno dīnayā vācā lakṣmaṇaṁ vākyam abravīt
saḥ dīnaḥ = miserable Rāma; dīnayā = in a miserable; vācā = voice; lakṣmaṇam = to Lakṣmaṇa; vākyam = [the following] words; abravīt = spoke.
Miserable Rāma spoke [the following] words to Lakṣmaṇa in a miserable voice.
1 This verse has a double meaning. One meaning is set out in the translation. Another is set out in the gloss. Rāmāyaṇa-bhāva-dīpa: dīnayā vācā sahitaṁ lakṣmaṇaṁ sa rāmo dīnaḥ san vākyam abravīt.
In this chapter, Lord Śrī Rāma [notices] specific signs that lead Him to conclude that Śrī Sītā was abducted.
GLOSS. When Rāma was in misery, He spoke to Lakṣmaṇa who spoke in a miserable voice.1
NOTE. Lord Rāma’s misery is a show put on by the Lord to deceive Rāvaṇa’s spies. The Brahmāṇḍa Purāṇa offers clear evidence that the Supreme Personality of Godhead is always beyond such material situations. See the note to text 3.25.13.