Canto 1 - Boyhood
Bāla-kāṇḍa
Chapter 14: The Aśvamedha Sacrifice
Text 1.14.45-46

क्रतुं समाप्य तु तथा न्यायतः पुरुषर्षभः
ऋत्विग्भ्यो हि ददौ राजा धरां तां क्रतुवर्धनः
एवं दत्त्वा प्रहृष्टोऽभूच्छ्रीमानिक्ष्वाकुनन्दनः

kratuṁ samāpya tu tathā nyāyataḥ puruṣa-rṣabhaḥ
ṛtvigbhyo
hi dadau rājā dharāṁ tāṁ kratu-vardhanaḥ
evaṁ
dattvā prahṛṣṭo ’bhūc chrīmān ikṣvāku-nandanaḥ

kratum samāpya tu = after the sacrifice was over; tathā = thus; nyāyataḥ = in accordance with the scriptural injunctions; puruṣa-rṣabhaḥ = the best of men; ṛtvigbhyaḥ hi = to the sacrificial priests; dadau = gave in charity; rājā = King Daśaratha; dharām = earth; tām = the; kratu-vardhanaḥ = and the enhancer of sacrifices; evam dattvā = having donated it; prahṛṣṭaḥ = delighted; abhūt = became; śrīmān = Śrīmān; ikṣvāku-nandanaḥ = Daśaratha, the beloved descendant of Ikṣvāku.

Thus, after the sacrifice was over, the best of men and the enhancer of sacrifices, King Daśaratha, gave the earth in charity to the sacrificial priests in accordance with the scriptural injunctions. Having donated it, Śrīmān Daśaratha, the beloved descendant of Ikṣvāku, became delighted.

There is a prohibition in this regard—mahā pṛthivī na deyā, “The entire earth should not be given in charity.” Therefore, it should be understood that the king only gave specific parts of his land to the sacrificial priests. [Apart from that,] since there is also an injunction to give land in the four directions to the sacrificial priests, the prohibition noted above should be understood to be optional.