Canto 1 - Boyhood
Bāla-kāṇḍa
Chapter 18: The Advent of Rāma, Lakṣmaṇa, Bharata and Śatrughna
Text 1.18.52-53

यथामृतस्य सम्प्राप्तिर्यथा वर्षमनूदके।
यथा सदृश-दारेषु पुत्रजन्माप्रजस्य च॥

प्रनष्टस्य यथा लाभो यथा हर्षो महोदये।
तथैवागमनं मन्ये स्वागतं ते महामुने॥

yathāmṛtasya samprāptir yathā varṣam anūdake
yathā
sadṛśa-dāreṣu putra-janmāprajasya ca

pranaṣṭasya yathā lābho yathā harṣo mahodaye
tathaivāgamanaṁ
manye svāgataṁ te mahā-mune

yathā = like; amṛtasya = of nectar; samprāptiḥ = the attainment; yathā = like; varṣam = a shower of rain; anūdake = in a place of drought; yathā = like; sadṛśa-dāreṣu = from a similar wife; putra-janma = attaining a son; aprajasya ca = a sonless man; pranaṣṭasya = of a lost treasure; yathā = or like; lābhaḥ = the attainment; yathā = like; harṣaḥ = the delight experienced; mahodaye = during one’s son’s wedding celebrations; tathā eva = to be; agamanam = arrival; manye = I consider; svāgatam = unexpected; te = your; mahā-mune = O great sage.

O great sage, I consider your unexpected arrival to be like the attainment of nectar, like a shower of rain in a place of drought, like a sonless man attaining a son from a similar wife, like the attainment of a lost treasure or like the delight experienced during one’s sons’ wedding celebrations.

Mahodaye is a combination of maha and udaye. Maha means “a celebration such as the wedding of one’s sons”.[14] Svāgatam here indicates that Viśvāmitra’s arrival was totally unexpected.

[14] maha uddhava utsavaḥ (Amara).