सोऽभिगम्य महात्मानः सर्वानेव गुरोः सुतान्।
अभिवाद्यानुपूर्व्येण ह्रिया किञ्चिदवाङ्मुखः।
अब्रवीत्सुमहात्मानः सर्वानेव कृताञ्जलिः॥
so ‘bhigamya mahātmānaḥ sarvān eva guroḥ sutān
abhivādyānupūrvyeṇa hriyā kiñcid avāṅmukhaḥ
abravīt sumahātmānaḥ sarvān eva kṛtāñjaliḥ
saḥ = he; abhigamya = approaching; mahā ātmānaḥ = those great souls; sarvān eva guroḥ sutān = all of whom were the sons of his spiritual master; abhivādya = he offered his respectful obeisances and; ānupūrvyeṇa = one by one; hriyā = in shame; kiñcit = slightly; avāṅmukhaḥ = with his head hung; abravīt = spoke as follows; sumahā ātmānaḥ sarvān eva = to all of those very greatly powerful souls; kṛta-añjaliḥ = joined his palms in supplication and.
Approaching those great souls, all of whom were the sons of his spiritual master, he offered them his respectful obeisances one by one and with his head slightly hung in shame, he joined his palms in supplication and spoke to all of those very greatly powerful souls as follows.
Approaching those great souls, all of whom were the sons of his spiritual master, he offered them his respectful obeisances one by one and with his head slightly hung in shame, he joined his palms in supplication and spoke to all of those very greatly powerful souls as follows.
Triśaṅku’s head was hung in shame for he had been rejected by Vasiṣṭha.