इत्युक्त्वा लक्ष्मणं रामो मातरावभिवाद्य च।
अभ्यनुज्ञाप्य सीतां च जगाम स्वं निवेशनम्॥
ity uktvā lakṣmaṇaṁ rāmo mātarāv abhivādya ca
abhyanujñāpya sītāṁ ca jagāma svaṁ niveśanam
iti = thus; uktvā = having spoken; lakṣmaṇam = to Lakṣmaṇa; rāmaḥ = Rāma; mātarau = unto His two mothers; abhivādya ca = offered His respectful obeisances; abhyanujñāpya = asked them to permit to leave; sītām = Sītā; ca = and; jagāma = then departed with her; svam = to His; niveśanam = residence.
Having spoken thus to Lakṣmaṇa, Rāma offered His respectful obeisances unto His two mothers, asked them to permit Sītā to leave and then departed with her to His residence.
[1] sāṁvatsaro jyautiṣiko daivajña-gaṇakāv api. (Amara)
[2] khedānukampā santoṣa-vismayāmantraṇe bata. (Amara)
1 Technical note: tvam bhuṅkṣva.