आभिषेचनिकं भाण्डं कृत्वा रामः प्रदक्षिणम्।
शनैर्जगाम सापेक्षो दृष्टिं तत्राविचालयन्॥
ābhiṣecanikaṁ bhāṇḍaṁ kṛtvā rāmaḥ pradakṣiṇam
śanair jagāma sāpekṣo dṛṣṭiṁ tatrāvicālayan
ābhiṣecanikam = for the coronation ceremony; bhāṇḍam = the ingredients; kṛtvā rāmaḥ pradakṣiṇam = Rāma circumambulated; śanaiḥ = slowly; jagāma = then He departed; sa-apekṣaḥ = while desiring that they be used for Bharata; dṛṣṭim = His glance; tatra = at them; avicālayan = and without casting.
Rāma circumambulated the ingredients for the coronation ceremony while desiring that they be used for Bharata and without casting His glance at them. Then He slowly departed.
1 As we know from Canto 1 of Rāmāyaṇa, the sacred weapons delivered by Viśvāmitra to Rāma were actually controlled by various presiding deities. Such presiding deities are invited to be present on special religious functions. Lord Rāma, playing the part of a human being to teach human beings their general and specific duties according to the Vedic scriptures, here considered the coronation ceremony to be one such function for which such demigods or demigoddesses might have been invited by competent brāhmaṇas and therefore, walked slowly to indicate His respect for them.
Śrī Rāmacandra circumambulated the ingredients out of fear of transgressing the Dharma-śāstric injunction that one should circumambulate excellent auspicious items, temples of worshippable deities and so on: praśasta-māṅgalya-devatāyatana-catuṣpathādīn pradakṣiṇam āvartayet. He didn’t do so out of any attraction towards them. He didn’t glance at them, that is, He was not personally interested in them [at all]. He desired that they be used for Bharata’s coronation. Because of the possibility of the presence of various worshippable deities there, He departed slowly.1
NOTE. Lord Rāma walked slowly to indicate His respect for the demigods and demigoddesses.
Disrespect of demigods and demigoddesses is forbidden for all in Vedic culture, especially for those who engage in bhakti to attain love of Godhead. This is noted in a Padma Purāṇa verse quoted in Śrīla Rūpa Gosvāmī’s Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.116):
harir eva sadārādhyaḥ sarva-deveśvareśvaraḥ
itare brahma-rudrādyā nāvajñeyāḥ kadācana:
“Hari is meant to be worshipped at all times [for] He is the Lord of the lords of all devas. [But] the other worshippable deities such as Lord Brahmā and Lord Rudra are never to be disrespected.”