Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 34: Rāma, Lakṣmaṇa and Sītā Meet Daśaratha
Text 2.34.28

भवान्वर्षसहस्राय पृथिव्या नृपते पतिः।
अहं त्वरण्ये वत्स्यामि न मे कार्यं त्वयानृतम्॥

bhavān varṣa-sahasrāya pṛthivyā nṛpate patiḥ
ahaṁ tv araṇye vatsyāmi na me kāryaṁ tvayānṛtam

bhavān = you; varṣa-sahasrāya = for a thousand years; pṛthivyāḥ = of earth; nṛpate = O king; patiḥ = [should be] the master; aham tu = I; araṇye = in the forest; vatsyāmi = will stay; na = not; me = for My sake; kāryam tvayā anṛtam = you should speak untruth.

O king, you [should be] the master of earth for a thousand years. I will stay in the forest. You should not speak untruth for My sake.1

“A thousand years” means “many years” [in this context].

GLOSS. Rāma did not want to restrain His father who had already ruled the kingdom for a long time and rule it Himself.

1 Rāma did not want Daśaratha’s promise to Kaikeyī to remain unfulfilled, which would happen if Rāma arrests Daśaratha and takes over the throne of Ayodhyā.