नैवाहं राज्यमिच्छामि न सुखं न च मेदिनीम्।
नैव सर्वानिमान्कामान्न स्वर्गं नैव जीवितम्॥
naivāhaṁ rājyam icchāmi na sukhaṁ na ca medinīm
naiva sarvān imān kāmān na svargaṁ naiva jīvitam
na eva = neither; aham = I; rājyam = the kingdom; icchāmi = want; na = nor; sukham = enjoyment; na ca = nor; medinīm = the earth; na eva = nor; sarvān = all; imān = these; kāmān = objects of pleasure; na = nor; svargam = Svarga; na eva = nor even; jīvitam = My life.
I neither want the kingdom, nor enjoyment, nor the earth, nor all these objects of pleasure, nor Svarga, nor even My life.
1 Rāmāyaṇa-bhāva-dīpa: ahaṁ-rājyaṁ ahaṅkāra-tattvābhimāni-rudra-rājyam, kailāsādhipatyam iti yāvat. “mahataś caturmukhāt” itivad abhimāny-abhimanyamānayor aikya-vyapadeśaḥ. sukhaṁ varuṇa-lokam, “sukhaṁ puryāṁ pracetasaḥ” iti viśvaḥ.
GLOSS. [The glossator considers ahaṁ and rājyam to be a single compound word ahaṁ-rājyam. Thus, the verse means:] “I neither want the kingdom of Rudra, nor the abode of Varuṇa, nor the earth, nor all these objects of pleasure such as wealth, nor Svarga, nor even My life.”1