रम्यचत्वरसंस्थानां सुविभक्तमहापथाम्।
हर्म्यप्रासादसम्पन्नां गणिकावरशोभिताम्॥
रथाश्वगजसम्बाधां तूर्यनादविनादिताम्।
सर्वकल्याणसम्पूर्णां हृष्टपुष्टजनाकुलाम्॥
आरामोद्यानसम्पन्नां समाजोत्सवशालिनीम्।
सुखिता विचरिष्यन्ति राजधानीं पितुर्मम॥
ramya-catvara-saṁsthānāṁ suvibhakta-mahā-pathām
harmya-prāsāda-sampannāṁ gaṇikā-vara-śobhitām
rathāśva-gaja-sambādhāṁ tūrya-nāda-vināditām
sarva-kalyāṇa-sampūrṇāṁ hṛṣṭa-puṣṭa-janākulām
ārāmodyāna-sampannāṁ samājotsava-śālinīm
sukhitā vicariṣyanti rājadhānīṁ pitur mama
ramya-catvara-saṁsthānām = pleasant courtyards are properly placed in Ayodhyā; suvibhakta-mahā-pathām = the city’s grand roads are neatly divided by lanes along houses; harmya-prāsāda-sampannām = the city is filled with mansions, temples and palaces 3; gaṇikā-vara-śobhitām = it is beautified by fine courtesans; ratha-aśva-gaja-sambādhām = it is crowded with chariots, horses and elephants; tūrya-nāda-vināditām = it is filled with the sounds of tūrya; sarva-kalyāṇa-sampūrṇām = it is busy with auspicious ceremonies such as the festivities for the birth of a son; hṛṣṭa-puṣṭa-jana-ākulām = it is populated by people who are both happy and healthy; ārāma-udyāna-sampannām = it is endowed with gardens and orchards for the king’s sports; samāja-utsava-śālinīm = the city is habituated to conducting various community festivals for worshiping the Lord; sukhitāḥ = happy people; vicariṣyanti = will wander about; rājadhānīm = capital; pituḥ = father’s; mama = My.
“Pleasant courtyards are properly placed in Ayodhyā. The city’s grand roads are neatly divided by lanes along houses. The city is filled with mansions, temples and palaces. It is beautified by fine courtesans. It is crowded with chariots, horses and elephants. It is filled with the sounds of tūrya.1 It is busy with auspicious ceremonies such as festivities for the birth of a son. It is populated by people who are both happy and healthy. It is endowed with gardens and orchards for the king’s sports. The city is habituated to conducting various community festivals for worshiping the Lord.2 Happy people will wander about My father’s capital.