ततस्तत्र सुखासीनौ नातिदूरे निरीक्ष्य ताम्।
न्यग्रोधे सुकृतां शय्यां भेजाते धर्मवत्सलौ॥
tatas tatra sukhāsīnau nātidūre nirīkṣya tām
nyagrodhe sukṛtāṁ śayyāṁ bhejāte dharma-vatsalau
tataḥ = after Lakṣmaṇa spoke; tatra = under a tree; sukha-āsīnau = Sītā and Rāma who had been comfortably sitting; na-atidūre = not very far away; nirīkṣya = noticed; tām = a; nyagrodhe = under a fig tree; sukṛtām = that Lakṣmaṇa had nicely prepared for them; śayyām = bed; bhejāte = they went and slept on it; dharma-vatsalau = being affectionately devoted to dharma.
After Lakṣmaṇa spoke, Sītā and Rāma who had been comfortably sitting under a tree noticed a bed that Lakṣmaṇa had nicely prepared for them under a fig tree not very far away. Being affectionately devoted to dharma, they went and slept on it.