Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 56: Rāma Reaches Citrakūṭa
Text 2.56.7

पश्य भल्लातकान्फुल्लान्नरैरनुपसेवितान्।
फलपत्रैरवनतान्नूनं शक्ष्यामि जीवितुम्॥

paśya bhallātakān phullān narair anupasevitān
phala-patrair avanatān nūnaṁ śakṣyāmi jīvitum

paśya = look at; bhallātakān = vīra trees; phullān = with blossomed flowers; naraiḥ = by men; anupasevitān = untouched; phala-patraiḥ = with their fruits and leaves; avanatān = they are bending; nūnam = certainly; śakṣyāmi jīvitum = I can live because of them.

Look at the vīra trees with blossomed flowers untouched by men. They are bending low with their fruits and leaves. I can certainly survive because of them!1

Narair upasevitān indicates that men did not take advantage of these trees because of their inaccessibility. These trees provided whatever was needed for living.

1 “I can certainly survive because of them” means “I can certainly survive with the help of these trees, their fruits and so on.”