Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 58: Sumantra Conveys the Message of Rāma and Lakṣmaṇa
Text 2.58.26
लक्ष्मणस्तु सुसंक्रुद्धो निश्वसन्वाक्यमब्रवीत्।
केनायमपराधेन राजपुत्रो विवासितः॥
lakṣmaṇas tu susaṅkruddho niśvasan vākyam abravīt
kenāyam aparādhena rāja-putro vivāsitaḥ
lakṣmaṇaḥ = Lakṣmaṇa; tu = but; susaṅkruddhaḥ = very much enraged; niśvasan = sighed; vākyam = these words; abravīt = and spoke; kena ayam aparādhena = for which crime; rāja-putraḥ = has Prince Rāma; vivāsitaḥ = been vanished.
But Lakṣmaṇa, very much enraged, sighed and spoke these words: “For which crime has Prince Rāma been banished?
Tu (“but”) indicates that unlike Rāma, Lakṣmaṇa did not fully conceal the intent of His heart.