Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 59: Sumantra Describes the Agony of all Creatures in the Country
Text 2.59.17

आयतैर्विमलैर्नेत्रैरश्रुवेगपरिप्लुतैः।
अन्योन्यमभिवीक्षन्तेऽव्यक्तमार्ततराः स्त्रियः॥

āyatair vimalair netrair aśru-vega-pariplutaiḥ
anyonyam abhivīkṣante ’vyaktam ārtatarāḥ striyaḥ

āyataiḥ = with their long; vimalaiḥ = spotless; netraiḥ = eyes; aśru-vega-pariplutaiḥ = uncontrollably dripping with tears; anyonyam = at each other; abhivīkṣante = they looked; avyaktam = and expressed themselves with unclear speech; ārtatarāḥ = became even more distressed; striyaḥ = the ladies.

The ladies became even more distressed and expressed themselves with unclear speech. They looked at each other with their long, spotless eyes uncontrollably dripping with tears.1

Vimalaiḥ indicates that the collyrium of their eyes had been washed off [due to their crying].

GLOSS. It is implied here that [the ladies’ speech] was unclear because they were full of tears.

1 Aśru-vega-pariplutaiḥ (“uncontrollably dripping with tears”) literally means “dripping forcefully with tears.”