स प्राङ्मुखो राजगृहादभिनिर्याय राघवः।
ततः सुदामां द्युतिमान्संतीर्यावेक्ष्य तां नदीम्॥
ह्लादिनीं दूरपारां च प्रत्यक्स्रोतस्तरङ्गिणीम्।
शतद्रूमतरच्छ्रीमान्नदीमिक्ष्वाकुनन्दनः॥
sa prāṅ-mukho rājagṛhād abhiniryāya rāghavaḥ
tataḥ sudāmāṁ dyutimān santīryāvekṣya tāṁ nadīm
hlādinīṁ dūrapārāṁ ca pratyak-srotas taraṅgiṇīm
śatadrūm atarac chrīmān nadīm ikṣvāku-nandanaḥ
saḥ = that; prāk-mukhaḥ = traveled towards the east; rājagṛhāt = from Rājagṛha; abhiniryāya = after departing; rāghavaḥ = Bharata, the descendant of Raghu; tataḥ = then; sudāmām = the river Sudāmā; dyutimān = that splendorous prince; santīrya = and crossed; avekṣya = saw; tām = it; nadīm = river; hlādinīm = Hlādinī; dūrapārām = the wide; ca pratyak-srotaḥ = whose waves flowed towards the west; taraṅgiṇīm = and the river; śatadrūm = Śatadrū; atarat = then crossed; śrīmān = beautiful; nadīm = river; ikṣvāku-nandanaḥ = descendant of Ikṣvāku.
After departing from Rājagṛha, Bharata, the descendant of Raghu, traveled towards the east. That splendorous prince then saw the river Sudāmā and crossed it. That beautiful descendant of Ikṣvāku then crossed the wide river Hlādinī and then the river Śatadrū whose waves flowed towards the west.
1 If you compare the places through which Bharata traveled from Rājagṛha to Ayodhyā with the descriptions of places that the messengers passed through from Ayodhyā to Rājagṛha, you will notice differences. That is because these were two different routes. The messengers sent by Vasiṣṭha travelled through a difficult shorter route whereas the route that Bharata was obliged to take was a roundabout one because He was accompanied by an armed force consisting of elephants, horse, chariots and infantry.
In this regard it should be noted that the messengers arrived at Girivraja quickly through a straightforward [but] difficult path while Bharata traveled through a wide and roundabout route because He was accompanied by a fourfold armed force. Therefore, there is a difference in the description of the rivers, mountains and so on.1