Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 87: Further Conversation Between Bharata and Guha
Text 2.87.20

सौमित्रिस्तु ततः पश्चादकरोत्स्वास्तरं शुभम्।
स्वयमानीय बर्हींषि क्षिप्रं राघवकारणात्॥

saumitris tu tataḥ paścād akarot svāstaraṁ śubham
svayam ānīya barhīṁṣi kṣipraṁ rāghava-kāraṇāt

saumitriḥ = Sumitrā’s son; tu tataḥ paścāt = then; akarot = made; svāstaram = a nice bed; śubham = and clean; svayam = by personally; ānīya = bringing; barhīṁṣi = kuśa grass 1; kṣipram = quickly; rāghava-kāraṇāt = for Rāghava.

Sumitrā’s son then quickly made a clean and nice bed by personally bringing kuśa grass for Rāghava.

“Then” means “after drinking water.” The bed was nice because [the grass] was nicely spread [over].