Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 91: Bharadvāja’s Hospitality to Bharata, His Army and Family
Text 2.91.5

किमर्थं चापि निक्षिप्य दूरे बलमिहागतः।
कस्मान्नेहोपयातोऽसि सबलः पुरुषर्षभ।।

kim arthaṁ cāpi nikṣipya dūre balam ihāgataḥ
kasmān nehopayāto ’si sabalaḥ puruṣa-rṣabha

kim artham ca api = why did You; nikṣipya = station; dūre = at a distance; balam = the army; iha = here; āgataḥ = come; kasmāt = why; na = didn’t; iha = here; upayātaḥ asi = You come; sabalaḥ = with Your army; puruṣa-ṛṣabha = O prince

“O prince, why did You station the army at a distance and come here? Why didn’t You come with Your army?”

भरतः प्रत्युवाचेदं प्राञ्जलिस्तं तपोधनम्।
ससैन्यो नोपयातोऽस्मि भगवन्भगवद्भयात्॥

bharataḥ pratyuvācedaṁ prāñjalis taṁ tapo-dhanam
sasainyo nopayāto ’smi bhagavan bhagavad-bhayāt

bharataḥ = Bharata; pratyuvāca = replied; idam = as follows; prāñjaliḥ = joined His palms in supplication; tam = to that sage; tapaḥ-dhanam = rich in austerity; sasainyaḥ = with My army; na = did not; upayātaḥ asmi = I come; bhagavan = O powerful sage; bhagavat-bhayāt = out of fear of Your Holiness.