Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 91: Bharadvāja’s Hospitality to Bharata, His Army and Family
Text 2.91.70-72

पात्रीणां च सहस्राणि स्थालीनां नियुतानि च।
न्यर्बुदानि च पात्राणि शातकुम्भमयानि च॥

स्थाल्यः कुम्भ्यः करम्भ्यश्च दधिपूर्णाः सुसंस्कृताः।
यौवनस्थस्य गौरस्य कपित्थस्य सुगन्धिनः॥

ह्रदाः पूर्णा रसालस्य दध्नः श्वेतस्य चापरे।
बभूवुः पायसस्यान्ये शर्करायाश्च सञ्चयाः॥

pātrīṇāṁ ca sahasrāṇi sthālīnāṁ niyutāni ca
nyarbudāni ca pātrāṇi śātakumbhamayāni ca

sthālyaḥ kumbhyaḥ karambhyaś ca dadhi-pūrṇāḥ susaṁskṛtāḥ
yauvanasthasya gaurasya kapitthasya sugandhinaḥ

hradāḥ pūrṇā rasālasya dadhnaḥ śvetasya cāpare
babhūvuḥ pāyasasyānye śarkarāyāś ca sañcayāḥ

pātrīṇām ca = pots containing grains; sahasrāṇi = thousands of; sthālīnām = utensils containing seasonings; niyutāni ca = hunderds of thousands of; nyarbudāni ca = hundreds of millions of; pātrāṇi = cups; śātakumbhamayāni ca = very clean golden; sthālyaḥ = pots; kumbhyaḥ = small pitchers; karambhyaḥ = wide-mouthed heavy pitchers; ca = and; dadhi-pūrṇāḥ = filled with yoghurt; susaṁskṛtāḥ = with purifiers; yauvanasthasya = overfresh; gaurasya = and bright buttermilk; kapitthasya = with the aroma of wood apple 10; sugandhinaḥ = and very fragrant; hradāḥ = ponds; pūrṇāḥ = filled with; rasālasya = [ponds] filled with rasāla buttermilk 11; dadhnaḥ = yoghurt blended with spices; śvetasya ca = filled with white; apare = ponds; babhūvuḥ = appeared; pāyasasya = of pāyasa; anye = ponds; śarkarāyāḥ = sugar; ca = and; sañcayāḥ = heaps of.

Thousands of pots containing grains, hundreds of thousands of utensils containing seasonings, hundreds of millions of very clean golden cups, pots, small pitchers and wide-mouthed heavy pitchers filled with yoghurt with purifiers, ponds filled with overfresh and very fragrant and bright buttermilk with the aroma of wood apple, [ponds] filled with rasāla buttermilk, ponds filled with white yoghurt blended with spices, ponds of pāyasa and heaps of sugar appeared.

The yoghurt was purified with the use of dry ginger and so on. Yauvanasthasya indicates that the rasāla buttermilk (a certain type of buttermilk) was neither too fresh nor too old, that is, it was [made] three hours after [the yoghurt] was churned. The heaps of sugar were for adding taste to the yoghurt.

In some manuscripts, śarkarā-yāva-sañcayāḥ appears instead of śarkarāyāś ca sañcayāḥ indicating that there were heaps of barley cakes mixed with sugar.