Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 105: Rāma Consoles Bharata With Spiritual Instructions
Text 2.105.14

तमेवं दुःखितं प्रेक्ष्य विलपन्तं यशस्विनम्।
रामः कृतात्मा भरतं समाश्वासयदात्मवान्॥

tam evaṁ duḥkhitaṁ prekṣya vilapantaṁ yaśasvinam
rāmaḥ kṛtātmā bharataṁ samāśvāsayad ātmavān

tam evam = Him [with the following words]; duḥkhitam = was distressed; prekṣya = upon noticing that; vilapantam = and lamenting; yaśasvinam = the illustrious; rāmaḥ = Rāma; kṛta-ātmā = who was patient, whose intelligence was well-disciplined; bharatam = Bharata; samāśvāsayat = consoled; ātmavān = and whose mind was controlled.

Upon noticing that the illustrious Bharata was distressed and lamenting, Rāma, who was patient, whose intelligence was well-disciplined and whose mind was controlled, consoled Him [with the following words].

Bharata was distressed for Rāma did not agree to fulfill His prayer. He was lamenting that His noble elder brother had been banished and His father had died and so on—all because of Him, Bharata.

Rāmacandra then began to dissipate Bharata’s distress on the basis of the philosophical knowledge that it is providence alone, and not the king under the influence of Kaikeyī or Bharata, that had caused Him to live in the forest. He did this from the next verse.