शत्रुघ्नः कुशलमतिस्तु ते सहायः सौमित्रिर्मम विदितः प्रधानमित्रम्।
चत्वारस्तनयवरा वयं नरेन्द्रं सत्यस्थं भरत चराम मा विषादम्॥
śatrughnaḥ kuśala-matis tu te sahāyaḥ
saumitrir mama viditaḥ pradhāna-mitram
catvāras tanaya-varā vayaṁ narendraṁ
satyasthaṁ bharata carāma mā viṣādam
śatrughnaḥ = Śatrughna; kuśala-matiḥ tu = of expert intelligence; te = Your; sahāyaḥ = is assistant; saumitriḥ = Sumitrā’s son is; mama = My; viditaḥ = well-known; pradhāna-mitram = chief-friend; catvāraḥ = four; tanaya-varāḥ = good sons; vayam = We; nara-indram = the king; satyastham = fixed in truthfulness; bharata = Bharata; carāma = will make; mā = not; viṣādam = in dejection.
Śatrughna of expert intelligence is Your assistant. Sumitrā’s son is My well-known chief friend. Bharata, We four good sons will make the king fixed in truthfulness, not in dejection.