Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 11: Rāma Goes to Agastya’s Āśrama
Text 3.11.2-4

तौ पश्यमानौ विविधाञ्शैलप्रस्थान्वनानि च।
नदीश्च विविधा रम्या जग्मतुः सीतया सह॥

सारसांश्चक्रवाकांश्च नदीपुलिनचारिणः।
सरांसि च सपद्मानि युक्तानि जलजैः खगैः॥

यूथबद्धांश्च पृषतान्मदोन्मत्तान्विषाणिनः।
महिषांश्च वराहांश्च नागांश्च द्रुमवैरिणः॥

tau paśyamānau vividhāñ śaila-prasthān vanāni ca
nadīś ca vividhā ramyā jagmatuḥ sītayā saha

sārasāṁś cakravākāṁś ca nadī-pulinacāriṇaḥ
sarāṁsi ca sapadmāni yuktāni jalajaiḥ khagaiḥ

yūtha-baddhāṁś ca pṛṣatān madonmattān viṣāṇinaḥ
mahiṣāṁś ca varāhāṁś ca nāgāṁś ca druma-vairiṇaḥ

tau = Rāma and Lakṣmaṇa; paśyamānau = saw; vividhān = various; śaila-prasthān = mountain valleys; vanāni ca = forests; nadīḥ = rivers; ca vividhāḥ = various; ramyāḥ = pleasant; jagmatuḥ = walking; sītayā = Sītā; saha = with; sārasān = sārasa swans; cakravākān = and; ca = cakravāka birds; nadī-pulinacāriṇaḥ = wandering in the rivers and their sandy banks; sarāṁsi ca = ponds; sapadmāni = with lotuses; yuktāni = and; jalajaiḥ khagaiḥ = water birds; yūtha-baddhān ca = in herds; pṛṣatān = spotted antelopes; mada-unmattān = intoxicated with pride; viṣāṇinaḥ = horned; mahiṣān = buffaloes; ca = as well as; varāhān ca = boars; nāgān = elephants; ca = and; druma-vairiṇaḥ = uprooting trees.

Walking with Sītā, Rāma and Lakṣmaṇa saw various mountain valleys, forests, various pleasant rivers, sārasa swans and cakravāka birds wandering in the rivers and their sandy banks, ponds with lotuses and water birds, spotted antelopes in herds, as well as horned buffaloes, boars, and elephants intoxicated with pride uprooting trees.1

1 Technical note: druma-vairiṇaḥ vṛkṣonmūlakān.