Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 16: Lakṣmaṇa’s Description of Winter
Text 3.16.19

अग्राह्यवीर्यः पूर्वाह्णे मध्याह्ने स्पर्शतः सुखः।
संरक्तः किञ्चिदापाण्डुरातपः शोभते क्षितौ॥

agrāhya-vīryaḥ pūrvāhṇe madhyāhne sparśataḥ sukhaḥ
saṁraktaḥ kiñcid āpāṇḍurātapaḥ śobhate kṣitau

agrāhya-vīryaḥ = its heat cannot be grasped; pūrva-ahṇe = in the early morning; madhya-ahne = at midday; sparśataḥ sukhaḥ = which is pleasing to touch; saṁraktaḥ = red; kiñcit = the slightly; āpāṇḍura-ātapaḥ = and slightly pale sunlight; śobhate = shines; kṣitau = on the land.

In the early morning, its heat cannot be grasped.1 At midday, the slightly red and slightly pale sunlight, which is pleasing to touch, shines on the land.

In the early morning, the sunlight resembles the moonlight.

GLOSS. Agrāhya-vīryaḥ indicates that [the sun’s] prowess cannot be grasped because of snowfall.

1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: agrāhya-vīryaḥ . . . īṣad-arthe vā nañ, anudarā kanyetivat. tad uktam “tat-sādṛśyam abhāvaś ca tad-anyatvaṁ tad-alpatā / apraśāstyaṁ virodhaś ca nañ-arthāḥ ṣaṭ prakīrtitāḥ.”