तुषारपतनाच्चैव मृदुत्वाद्भास्करस्य च।
शैत्यादगाग्रस्थमपि प्रायेण रसवज्जलम्॥
tuṣāra-patanāc caiva mṛdutvād bhāskarasya ca
śaityād agāgrastham api prāyeṇa rasavaj jalam
tuṣāra-patanāt = because of the snowfall; ca eva = and; mṛdutvāt = the mildness; bhāskarasya = of the sun; ca = and; śaityāt = because of the cold; agāgrastham api = even above spotless rocky surfaces; prāyeṇa = is almost; rasavat = poisonous; jalam = the water.
And because of the snowfall and the mildness of the sun because of the cold, even the water above spotless rocky surfaces is almost poisonous.1
1 An abridged rendition of a portion of Śrī Govindarāja’s commentary to texts 11 to 25 is presented as an appendix to this volume entitled “Additional Commentary on Texts 3.16.11-25.” Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: rasavat viṣavat. “raso rāge viṣe dravye śṛṅgārādau parākrame” iti bāṇaḥ. śaityātiśayena viṣavad anupādeyaṁ bhavatīty arthaḥ.