प्रियाभिभाषी मधुरो दीर्घबाहुररिंदमः।
सन्त्यज्य विविधान्भोगानार्यं सर्वात्मना श्रितः॥
priyābhibhāṣī madhuro dīrgha-bāhur arindamaḥ
santyajya vividhān bhogān āryaṁ sarvātmanā śritaḥ
priya-abhibhāṣī = He addresses [others] pleasantly; madhuraḥ = and is sweet in speech; dīrgha-bāhuḥ = that long-armed; arindamaḥ = subduer of foes; santyajya = having abandoned; vividhān = various kinds; bhogān = of enjoyments; āryam = Your noble self, His eldest [brother]; sarva-ātmanā = fully; śritaḥ = has taken shelter of.
He addresses [others] pleasantly and is sweet in speech. Having abandoned various kinds of enjoyments, that long-armed subduer of foes has fully taken shelter of Your noble self, His eldest [brother].
1 Sarvātmanā śritaḥ also indicates that Bharata surrendered to Rāma by engaging in all the nine activities of bhakti-yoga. Āryam indicates that Lord Rāma was worshipable to all including Lord Brahmā. Technical note: sarvātmanā śravaṇādi-rūpa-nava-vidha-bhaktyā. āryaṁ brahmādīnām api pūjyaṁ tvām eva.
Bharata had fully taken shelter of Rāma, that is, He had taken shelter of Rāma with His body, mind and words.1