Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 29: Rāma Breaks Khara’s Mace
Text 3.29.24

अग्रतः संस्थितं दृष्ट्वा त्वां मनो रुष्यते मम।
रणे यस्य तु रुष्यामि मुहूर्तं न स जीवति॥

agrataḥ saṁsthitaṁ dṛṣṭvā tvāṁ mano ruṣyate mama
raṇe yasya tu ruṣyāmi muhūrtaṁ na sa jīvati

agrataḥ = in front [of me]; saṁsthitam = standing; dṛṣṭvā = seeing; tvām = You; manaḥ = mind; ruṣyate = is infuriated; mama = my; raṇe = in battle; yasya tu = at someone; ruṣyāmi = when I become angry; muhūrtam = for [even] a moment; na = not; saḥ = he; jīvati = does survive.

Seeing You standing in front [of me], my mind is infuriated. When I become angry at someone in battle, he does not survive for [even] a moment.