Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 31: Rāvaṇa’s Conversation with Akampana and Mārīca
Text 3.31.50

एवमुक्तो दशग्रीवो मारीचेन स रावणः।
न्यवर्तत पुरीं लङ्कां विवेश च गृहोत्तमम्॥

evam ukto daśagrīvo mārīcena sa rāvaṇaḥ
nyavartata purīṁ laṅkāṁ viveśa ca gṛhottamam

evam = thus; uktaḥ = after spoke; daśagrīvaḥ = ten-headed; mārīcena = Mārīca; saḥ = the; rāvaṇaḥ = Rāvaṇa; nyavartata = returned; purīm = to the city; laṅkām = Laṅkā; viveśa = entered; ca = and; gṛha-uttamam = his excellent residence.

After Mārīca spoke thus, the ten-headed Rāvaṇa returned to the city Laṅkā and entered his excellent residence.

[1] śyāmā yauvana-madhyasthā. (Utpala)

[2] aśva-sṛgbhyaḥ samutpannās tasmād aśvatarāḥ kharāḥ / khara-rūkṣa-svarās tīkṣṇāḥ khara-śīlāḥ kharāṅghrayaḥ. (Aśva-śāstra)

[3] śṛṅgaṁ prādhānya-sānvoś ca. (Amara)

[4] grāho ’vahāraḥ. (Amara)