Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 37: Mārīca Advises Rāvaṇa
Text 3.37.7

त्वद्विधः कामवृत्तो हि दुःशीलः पापमन्त्रितः।
आत्मानं स्वजनं राष्ट्रं स राजा हन्ति दुर्मतिः॥

tvad-vidhaḥ kāma-vṛtto hi duḥśīlaḥ pāpa-mantritaḥ
ātmānaṁ sva-janaṁ rāṣṭraṁ sa rājā hanti durmatiḥ

tvat-vidhaḥ = like you; kāma-vṛttaḥ = who is whimsical in action; hi = in fact; duḥśīlaḥ = evil in character; pāpa-mantritaḥ = and wicked in deliberation; ātmānam = himself; sva-janam = his relatives; rāṣṭram = and his country; saḥ = a; rājā = king; hanti = destroys; durmatiḥ = of evil intelligence.

A king of evil intelligence, who is whimsical in action, evil in character and wicked in deliberation,—like you in fact—destroys himself, his relatives and his country.1

Mārīca then denies the validity of Rāvaṇa’s criticisms [concerning Rāmacandra] from the next verse.

1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: pāpaṁ duṣṭam mantritaṁ vicāro yasya saḥ.