Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 37: Mārīca Advises Rāvaṇa
Text 3.37.7
त्वद्विधः कामवृत्तो हि दुःशीलः पापमन्त्रितः।
आत्मानं स्वजनं राष्ट्रं स राजा हन्ति दुर्मतिः॥
tvad-vidhaḥ kāma-vṛtto hi duḥśīlaḥ pāpa-mantritaḥ
ātmānaṁ sva-janaṁ rāṣṭraṁ sa rājā hanti durmatiḥ
tvat-vidhaḥ = like you; kāma-vṛttaḥ = who is whimsical in action; hi = in fact; duḥśīlaḥ = evil in character; pāpa-mantritaḥ = and wicked in deliberation; ātmānam = himself; sva-janam = his relatives; rāṣṭram = and his country; saḥ = a; rājā = king; hanti = destroys; durmatiḥ = of evil intelligence.
A king of evil intelligence, who is whimsical in action, evil in character and wicked in deliberation,—like you in fact—destroys himself, his relatives and his country.1
1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: pāpaṁ duṣṭam mantritaṁ vicāro yasya saḥ.
Mārīca then denies the validity of Rāvaṇa’s criticisms [concerning Rāmacandra] from the next verse.