Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 37: Mārīca Advises Rāvaṇa
Text 3.37.13

रामो विग्रहवान्धर्मः साधुः सत्यपराक्रमः।
राजा सर्वस्य लोकस्य देवानां मघवानिव॥

rāmo vigrahavān dharmaḥ sādhuḥ satya-parākramaḥ
rājā sarvasya lokasya devānāṁ maghavān iva

rāmaḥ = Rāma; vigrahavān = is the personification; dharmaḥ = of dharma; sādhuḥ = saintly; satya-parākramaḥ = and of unfailing prowess; rājā = He is the king; sarvasya = of all; lokasya = worlds; devānām = [is the king] of the devas; maghavān = Indra; iva = just as.

Rāma is the personification of dharma, saintly and of unfailing prowess. He is the king of all worlds just as Indra [is the king] of the devas.1

“Rāma is the personification of dharma” means “Rāma is the [very] form of dharma.” This implies that one should never ever consider the possibility of Him being defective [in following dharma].

1 Technical note: lokasya bhuvanasya.