Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 37: Mārīca Advises Rāvaṇa
Text 3.37.12

न रामः कर्कशस्तात नाविद्वान्नाजितेन्द्रियः।
अनृतं दुःश्रुतं चैव नैव त्वं वक्तुमर्हसि॥

na rāmaḥ karkaśas tāta nāvidvān nājitendriyaḥ
anṛtaṁ duḥśrutaṁ caiva naiva tvaṁ vaktum arhasi

na = is not; rāmaḥ = Rāma; karkaśaḥ = hard-hearted; tāta = dear Rāvaṇa; na = He is neither; avidvān = ignorant; na = nor; ajita-indriyaḥ = are His senses uncontrolled; anṛtam = of being untrue [to His words]; duḥśrutam = He has not [even] been accused; ca eva = or; na eva = never; tvam = you; vaktum = speak [like this]; arhasi = should.

Dear Rāvaṇa, Rāma is not hard-hearted. He is neither ignorant nor are His senses uncontrolled. He has not [even] been accused of being untrue [to His words]. You should never speak [about Him like this].