Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 49: Rāvaṇa Kidnaps Sītā
Text 3.49.10

स तामसितकेशान्तां भास्करस्य प्रभामिव।
वसनाभरणोपेतां मैथिलीं रावणोऽब्रवीत्॥

sa tām asita-keśāntāṁ bhāskarasya prabhām iva
vasanābharaṇopetāṁ maithilīṁ rāvaṇo ’bravīt

saḥ1 tām = she; asita-keśa-antām = her hair was dark at the tips; bhāskarasya = of the sun; prabhām = the radiance; iva = resembled; vasana-ābharaṇa-upetām = she was attired in garments and adorned with ornaments; maithilīm = to Maithilī; rāvaṇaḥ = Rāvaṇa; abravīt = spoke [as follows].

Her hair was dark at the tips. She resembled the radiance of the sun.1 She was attired in garments and adorned with ornaments. Rāvaṇa spoke to Maithilī [as follows].

Her hair was dark blue at the tips.1 Hair whose tips are reddish-brown is a sign of inauspiciousness. “She resembled the radiance of the sun” indicates that her presence was intolerable. “She was attired in garments and adorned with ornaments” indicate that it was impossible [for Rāvaṇa] to give her up.

1 Technical note: saḥ rāvaṇaḥ.

1 Rāmāyaṇa-bhāva-dīpa: āditya-prabhāyā asitatvaṁ ca “asau vā ādityaḥ piṅgalaḥ eṣa śuklaḥ eṣa nīlaḥ” ity ādi-cchāndogya-vākya-siddham.

1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: asita-keśāntāṁ nīla-keśāgrām.