Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 49: Rāvaṇa Kidnaps Sītā
Text 3.49.11
त्रिषु लोकेषु विख्यातं यदि भर्तारमिच्छसि।
मामाश्रय वरारोहे तवाहं सदृशः पतिः॥
triṣu lokeṣu vikhyātaṁ yadi bhartāram icchasi
mām āśraya varārohe tavāhaṁ sadṛśaḥ patiḥ
triṣu = in the three; lokeṣu = worlds; vikhyātam = famous; yadi = if; bhartāram = a husband; icchasi = you want; mām = of me; āśraya = take shelter; vara-ārohe = O woman with excellent hips; tava = for you; aham = I; sadṛśaḥ = appropriate; patiḥ = am the husband.
O woman with excellent hips, if you want a husband famous in the three worlds, take shelter of me. I am the husband appropriate for you.