स ते दर्पं बलं वीर्यमुत्सेकं च तथाविधम्।
अपनेष्यति गात्रेभ्यः शरवर्षेण संयुगे॥
sa te darpaṁ balaṁ vīryam utsekaṁ ca tathā-vidham
apaneṣyati gātrebhyaḥ śara-varṣeṇa saṁyuge
saḥ = He; te = your; darpam = pride; balam = strength; vīryam = and prowess; utsekam = the arrogance [in you]; ca = as well as; tathā-vidham = that is commensurate with them; apaneṣyati = will take away; gātrebhyaḥ = from your bodily limbs; śara-varṣeṇa = with a shower of arrows; saṁyuge = in battle.
With a shower of arrows in battle, He will take away from your bodily limbs your pride, strength and prowess as well as the arrogance [in you] that is commensurate with them.1
1 This verse means, “With a shower of arrows in battle, He will take away from your bodily limbs your pride, strength and prowess as well as the arrogance in you that is commensurate with your pride, strength and prowess.”
Utsekam (“arrogance”) [in this context] means “accomplishment of plans by transgressing [over others].”
She mentions “from your bodily limbs” because pride and so on are features of [Rāvaṇa’s] body.