Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 58: Rāma Reaches His Āśrama in Anxiety
Text 3.58.6

कच्चिज्जीवति वैदेही प्राणैः प्रियतरा मम।
कच्चित्प्रव्राजनं सौम्य न मे मिथ्या भविष्यति॥

kaccij jīvati vaidehī prāṇaiḥ priyatarā mama
kaccit pravrājanaṁ saumya na me mithyā bhaviṣyati

kaccit = is; jīvati = alive; vaidehī = Vaidehī; prāṇaiḥ = than My life; priyatarā = who is dearer than; mama = to Me; kaccit = Would; pravrājanam = exile; saumya = gentle one; na = not; me = My; mithyā = false; bhaviṣyati = become.

Gentle one, is Vaidehī, who is dearer than to Me than My life, alive? Would My exile not become false?

“Would My exile not become false?” means “Would My residence in the forest for fourteen years not become false?” Lord Rāma intends to ask, “Will I die in separation from Sītā even before the end of fourteen years?”