Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 59: Rāma Chastises Lakṣmaṇa
Text 3.59.1

अथाश्रमादुपावृत्तमन्तरा रघुनन्दनः।
परिपप्रच्छ सौमित्रिं रामो दुःखार्दितं पुनः॥

athāśramād upāvṛttam antarā raghu-nandanaḥ
paripapraccha saumitriṁ rāmo duḥkha-arditaṁ punaḥ

atha = then; āśramāt = from the āśrama; upāvṛttam = who had returned; antarā = on the way; raghu-nandanaḥ = the beloved of the Raghus; paripapraccha = inquired from; saumitrim = Saumitri; rāmaḥ = Rāma; duḥkha-arditam = afflicted by distress; punaḥ = again.

Again afflicted by distress on the way, Rāma, the beloved of the Raghus, then inquired from Saumitri who had returned from the āśrama.1

The author then begins to describe in detail what he had described in brief [in the last two verses of the previous chapter].

While going from the place where He had killed Mārīca to His āśrama, Rāma inquired from Lakṣmaṇa [as described in the following three verses].

1 Rāmāyaṇa-bhūṣaṇa: duḥkhārditam iti kriyā-viśeṣaṇam.