Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 64: Rāma Discovers Some Clues About Sītā’s Whereabouts
Text 3.64.39

स समीक्ष्य परिक्रान्तं सीताया राक्षसस्य च।
भग्नं धनुश्च तूणी च विकीर्णं बहुधा रथम्।
सम्भ्रान्तहृदयो रामः शशंस भ्रातरं प्रियम्॥

sa samīkṣya parikrāntaṁ sītāyā rākṣasasya ca
bhagnaṁ dhanuś ca tūṇī ca vikīrṇaṁ bahudhā ratham
sambhrānta-hṛdayo rāmaḥ śaśaṁsa bhrātaraṁ priyam

saḥ samīkṣya = noticing; parikrāntam = the circular movement; sītāyāḥ = of Sītā-devī; rākṣasasya = the rākṣasa; ca = and; bhagnam = a broken; dhanuḥ ca = bow; tūṇī = two quivers; ca = and; vikīrṇam = scattered; bahudhā = into many pieces; ratham = a chariot; sambhrānta-hṛdayaḥ = became distressed in mind; rāmaḥ = Śrī Rāma; śaśaṁsa = and spoke [as follows]; bhrātaram = brother; priyam = to His beloved.

Noticing the circular movement of Sītā-devī and the rākṣasa, a broken bow, two quivers and a chariot scattered into many pieces, Śrī Rāma became distressed in mind and spoke to His beloved brother [as follows].1

1 Technical note: sambhrānta-hṛdayaḥ udvigna-cittaḥ.