Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 64: Rāma Discovers Some Clues About Sītā’s Whereabouts
Text 3.64.76

पुरेव मे चारुदतीमनिन्दितां दिशन्ति सीतां यदि नाद्य मैथिलीम्।
सदेवगन्धर्वमनुष्यपन्नगं जगत्सशैलं परिवर्तयाम्यहम्॥

pureva me cāru-datīm aninditāṁ
diśanti sītāṁ yadi nādya maithilīm
sadeva-gandharva-manuṣya-pannagaṁ
jagat saśailaṁ parivartayāmy aham

purā iva = the way she was before; me = to Me; cāru-datīm = was smiling with her lovely teeth; aninditām = the irreproachable; diśanti = [the lords of the creatures] do give; sītām = Sītā; yadi = if; na = not; adya = today; maithilīm = princess of Mithilā; sadeva-gandharva-manuṣya-pannagam = with its devas, gandharvas, humans, birds; jagat = the world; saśailam = and mountains; parivartayāmi = will destroy; aham = I.

Sītā was smiling with her lovely teeth. If [the lords of the creatures] do not give the irreproachable princess of Mithilā, the way she was before, to Me today, I will destroy the world with its devas, gandharvas, humans, birds and mountains.

Before setting out to [get] the magical deer, she had smiled at her beloved husband Lord Rāma with delight while telling Him, “Capture this deer and give it to me.” Pureva (“the way she was before”) indicates that if [the demigods] didn’t give her in a state of delight to Him, He would destroy the universe.

Indeed, the all-knowing Hanumān will state:

yadi rāmaḥ samudrāntāṁ medinīṁ parivartayet
asyāḥ kṛte jagac cāpi yuktam ity eva me matiḥ

“Even if Śrī Rāma would turn the world including its oceans as well as the [entire] universe upside down for her sake, I think it would be right.” (Rāmāyaṇa 5.16.13)

Considering that she was better than Him because she was not born from the womb of anyone, the Lord refers to her as sītām, [“the one born from a furrow”]. Considering that she was similar to Him because of her being the daughter of an emperor and excellent hero King Janaka, He refers to her as maithilīm.

Parivartayāmi also indicates that the Lord wanted to upset [the entire world if Sītā-devī was not returned to Him by the demigods in a healthy state].

NOTE. Lord Rāma has thus spoken like a bewildered man who has lost his most beloved wife. This is in keeping with His plan of behaving like a human being to deceive Rāvaṇa and his spies.

Lakṣmaṇa, who is the omniscient Lord Saṅkarṣaṇa from the spiritual world, plays along, and in the next chapter we will find Him consoling Lord Rāma in the manner of distressed humans. Neither Lord Rāma nor Lord Lakṣmaṇa are ever bewildered by māyā. See the footnote to Rāmāyaṇa 3.60.10.

Lord Kṛṣṇa notes in Bhagavad-gītā 7.12 that He is ever beyond the touch of māyā:

ye caiva sāttvikā bhāvā rājasās tāmasāś ca ye
matta eveti tān viddhi na tv ahaṁ teṣu te mayi

Know that all states of being—be they of goodness, passion or ignorance—are manifested by My energy. I am, in one sense, everything, but I am independent. I am not under the modes of material nature, for they, on the contrary, are within Me.

[1] abhīṣuḥ pragrahe raśmau. (Śāśvata)