Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 69: Rāma and Lakṣmaṇa Meet Kabandha
Text 3.69.20
लक्ष्मणस्तु महातेजाः सत्त्ववाञ्छीलवाञ्छुचिः।
अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यं भ्रातरं दीप्ततेजसम्॥
lakṣmaṇas tu mahā-tejāḥ sattvavāñ chīlavāñ chuciḥ
abravīt prāñjalir vākyaṁ bhrātaraṁ dīpta-tejasam
lakṣmaṇaḥ tu = Lakṣmaṇa; mahā-tejāḥ = possessed great prowess; sattvavān = purity; śīlavān = good conduct; śuciḥ = and cleanliness; abravīt = He spoke; prāñjaliḥ = joining His palms in supplication; vākyam = the [following] words; bhrātaram = to His brother; dīpta-tejasam = who was blazing with prowess.
Lakṣmaṇa possessed great prowess, purity, good conduct and cleanliness. Joining His palms in supplication, He spoke the [following] words to His brother who was blazing with prowess.
“Great prowess” indicates that He was not depressed. “Purity” indicates that His mind was spotless. “Cleanliness” indicates that His body was clean.
Lakṣmaṇa’s possession of great prowess, purity, good conduct and cleanliness indicates that He was devoted to His brother.