Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 70: The Fall of Kabandha
Text 3.70.1
तौ तु तत्र स्थितौ दृष्ट्वा भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ।
बाहुपाशपरिक्षिप्तौ कबन्धो वाक्यमब्रवीत्॥
tau tu tatra sthitau dṛṣṭvā bhrātarau rāma-lakṣmaṇau
bāhu-pāśa-parikṣiptau kabandho vākyam abravīt
tau tu = the two; tatra = in that situation; sthitau = were; dṛṣṭvā = upon seeing Them; bhrātarau = brothers; rāma-lakṣmaṇau = Rāma and Lakṣmaṇa; bāhu-pāśa-parikṣiptau = under the grip of the [dānava’s] arms; kabandhaḥ = Kabandha; vākyam = the [following] words; abravīt = spoke.
The two brothers Rāma and Lakṣmaṇa were under the grip of the [dānava’s] arms. Upon seeing Them in that situation, Kabandha spoke the [following] words.
When Kabandha’s arms were cut off, he remembered his past life. This is described in this chapter.