Canto 1 - Boyhood
Bāla-kāṇḍa
Chapter 10: Ṛśyaśṛṅga Comes to Romapada’s kingdom
Text 1.10.30

अर्घ्यं च प्रददौ तस्मै न्यायतः सुसमाहितः।
वव्रे प्रसादं विप्रेन्द्रान्मा विप्रं मन्युराविशत्॥

arghyaṁ ca pradadau tasmai nyāyataḥ susamāhitaḥ
vavre prasādaṁ viprendrān vipraṁ manyur āviśat

arghyam ca = arghya; pradadau = the king also offered; tasmai = him; nyāyataḥ = according to the scriptural regulations; susamāhitaḥ = with a very composed mind; vavre = he begged for; prasādam = his favor; vipra-indrāt = Ṛśyaśṛṅga, the best of the brāhmaṇas; = may not; vipram = the brāhmaṇa Ṛśyaśṛṅga; manyuḥ = anger; āviśat = enter.

With a very composed mind, the king also offered him arghya according to the scriptural regulations. He begged Ṛśyaśṛṅga, the best of the brāhmaṇas, for his favor: “May anger not enter the brāhmaṇa Ṛśyaśṛṅga.”

Arghya is water for worship. The king begged for the favor of not being angry at him for having allured him to come to his kingdom through courtesans.

vipraṁ manyur āviśat also indicates that the king begged that the brāhmaṇa Vibhaṇḍaka, the father of Ṛśyaśṛṅga, not become angry caused by taking his son away from him. It is only because the king begged thus for Ṛśyaśṛṅga’s favor that Vibhaṇḍaka did not become angry. It should be understood that the ministers had ascertained earlier on that only by begging for the favor of Ṛśyaśṛṅga will his father Vibhaṇḍaka, the knower of the three worlds, be happy. How otherwise would those wise ministers, considering how to attain their goals, not consider how to deal with the risks involved?1

1 Śrīla Prabhupāda has referred to this proverb: upāyaṁ cintayet prājña apāyaṁ ca cintayet. (Lecture on SB 6.1.37 on 19 Jul 1975, San Francisco) This proverb means, “One should consider the means to attain goals as well as the potential risks involved in attaining those goals.”