Canto 1 - Boyhood
Bāla-kāṇḍa
Chapter 49: Lord Rāmacandra Delivers Ahalyā
Text 1.49.6

पुराविचार्य मोहेन ऋषिपत्नीं शतक्रतुः।
धर्षयित्वा मुनेः शापात्तत्रैव विफलः कृतः।
इदानीं कुप्यते देवान्देवराजः पुरन्दरः॥

purāvicārya mohena ṛṣi-patnīṁ śatakratuḥ
dharṣayitvā
muneḥ śāpāt tatraiva viphalaḥ kṛtaḥ
idānīṁ
kupyate devān deva-rājaḥ purandaraḥ

purā avicārya = out of infatuation; mohena = without exercising his intelligence; ṛṣi-patnīm = a sage’s wife; śatakratuḥ = Indra of a thousand sacrifices; dharṣayitvā = has violated and; muneḥ = of that sage; śāpāt = by the curse; tatra eva = then and there; viphalaḥ kṛtaḥ = has been made sexually impotent; idānīm = now; kupyate = is angry; devān = with the devas; deva-rājaḥ = the king of the devas; purandaraḥ = Purandara.

Out of infatuation, without exercising his intelligence, Indra of a thousand sacrifices has violated a sage’s wife and, by the curse of that sage, has been made sexually impotent then and there. Now the king of the devas, Purandara, is angry with the devas.