Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 3: Daśaratha Informs Rāma About his Decision
Text 2.3.8-11

सुवर्णादीनि रत्नानि बलीन्सर्वौषधीरपि।
शुक्लमाल्यांश्च लाजांश्च पृथक्च मधुसर्पिषी॥

अहतानि च वासांसि रथं सर्वायुधान्यपि।
चतुरङ्गबलं चैव गजं च शुभलक्षणम्॥

चामरव्यजने श्वेते ध्वजं छत्रं च पाण्डुरम्।
शतं च शातकुम्भानां कुम्भानामग्निवर्चसाम्॥

हिरण्यशृङ्गमृषभं समग्रं व्याघ्रचर्म च।
उपस्थापयत प्रातरग्न्यागारं महीपतेः॥

suvarṇādīni ratnāni balīn sarvauṣadhīr api
śukla-mālyāṁś ca lājāṁś ca pṛthak ca madhu-sarpiṣī

ahatāni ca vāsāṁsi rathaṁ sarvāyudhāny api
catur-aṅga-balaṁ caiva gajaṁ ca śubha-lakṣaṇam

cāmara-vyajane śvete dhvajaṁ chatraṁ ca pāṇḍuram
śataṁ ca śātakumbhānāṁ kumbhānām agni-varcasām

hiraṇya-śṛṅgam ṛṣabhaṁ samagraṁ vyāghra-carma ca
upasthāpayata prātar agny-āgāraṁ mahī-pateḥ

suvarṇa-ādīni = such as gold; ratnāni = jewels; balīn = sacrificial ingredients 1; sarva-auṣadhīḥ api = all kinds of grains, urad beans and other herbs; śukla-mālyān ca = white flowers; lājān ca = parched grains; pṛthak ca = in separate containers; madhu-sarpiṣī = honey and ghee; ahatāni ca = unbeaten; vāsāṁsi = clothes; ratham = a chariot; sarva-āyudhāni api = all kinds of weapons; catur-aṅga-balam ca eva = a four-fold military force; gajam ca = an elephant; śubha-lakṣaṇam = with auspicious characteristics; cāmara-vyajane = two cāmara fans; śvete = white; dhvajam = a flag; chatram ca = umbrella; pāṇḍuram = a yellow; śatam ca = a hundred; śātakumbhānām = golden; kumbhānām = pots; agni-varcasām = shining like fire; hiraṇya-śṛṅgam = decorated with golden horns; ṛṣabham = a bull; samagram = the complete; vyāghra-carma = skin of a tiger; ca = and; upasthāpayata = bring [these]; prātaḥ = by tomorrow early morning; agni-āgāraṁ = agnihotra shrine; mahī-pateḥ = to the king’s.

By tomorrow early morning bring [these] to the king’s agnihotra shrine: jewels such as gold, sacrificial ingredients, all kinds of grains, urad beans and other herbs, white flowers, parched grains, honey and ghee in separate containers, unbeaten clothes, a chariot, all kinds of weapons, a four-fold military force, an elephant with auspicious characteristics, two white cāmara fans, a flag, a yellow umbrella, a hundred golden pots shining like fire, a bull decorated with golden horns, and the complete skin of a tiger.

“Unbeaten clothes” are fresh, white, fringed and unworn cloths that have been slightly washed used in the worship of deities and forefathers: īṣad-dhautaṁ navaṁ śvetaṁ sadaśaṁ yan na dhāritam / ahataṁ tad vijānīyād daive pitrye ca karmaṇi. Such clothes are good for washing with water.