Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 3: Daśaratha Informs Rāma About his Decision
Text 2.3.43
परोक्षया वर्तमानो वृत्त्या प्रत्यक्षया तथा।
अमात्यप्रभृतीः सर्वाः प्रकृतीश्चानुरञ्जय॥
parokṣayā vartamāno vṛttyā pratyakṣayā tathā
amātya-prabhṛtīḥ sarvāḥ prakṛtīś cānurañjaya
parokṣayā = and indirect; vartamānaḥ = by providing them; vṛttyā = courses of action; pratyakṣayā = with direct; tathā = and; amātya-prabhṛtīḥ = headed by the ministers; sarvāḥ = all of; prakṛtīḥ ca = your subjects; anurañjaya = make happy.
Make all of your subjects headed by the ministers happy by providing them with direct and indirect courses of action.
Indirect course of action refers to work given to laborers such as carpenters through supervisors. Direct course of action refers to favoring ministers and others [with assignments]. Daśaratha wanted Rāma to accept these courses of action and make all of the citizens headed by the ministers happy.1
Parokṣayā and pratyakṣayā also imply that Rāmacandra should keep Himself updated directly—through His own personal observations—and indirectly—through spies—about His and other kingdoms, and keep His subjects, that is, His ministers, army, city security personnel as well as others in the city and countryside, happy.
1. In other words, Daśaratha wanted Rāma to take up the responsibility is to get things done directly and through delegation, while keeping the subjects happy.