Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 4: Daśaratha’s Anxiety About Coronating Rāma
Text 2.4.41

अमोघं बत मे क्षान्तं पुरुषे पुष्करेक्षणे।
येयमिक्ष्वाकुराज्यश्रीः पुत्र त्वां संश्रयिष्यति॥

amoghaṁ bata me kṣāntaṁ puruṣe puṣkarekṣaṇe
yeyam ikṣvāku-rājya-śrīḥ putra tvāṁ saṁśrayiṣyati

amogham = has been unfailing; bata = indeed; me = my; kṣāntam = tolerance in performing austerities; puruṣe = Puruṣa; puṣkara-īkṣaṇe = for the lotus-eyed; iyam = for the; ikṣvāku-rājya-śrīḥ = prosperity of the kingdom of the Ikṣvākus; putra = my son; tvām = of You; saṁśrayiṣyati = will take shelter.

My son, indeed, my tolerance in performing austerities for the lotus-eyed Puruṣa has been unfailing, for the prosperity of the kingdom of the Ikṣvākus will take shelter of You.

Kausalyā’s tolerance of difficulties in performing vows, fasting and so on to please the lotus-eyed Puruṣa, that is, Lord Nārāyaṇa, was unfailing, that is, successful.