Canto 2 -
Ayodhyā-kāṇḍa
Chapter 22: Rāma Instructs Lakṣmaṇa
Text 2.22.3-4

निगृह्य रोषं शोकं च धैर्यमाश्रित्य केवलम्।
अवमानं निरस्येमं गृहीत्वा हर्षमुत्तमम्॥

उपक्लृप्तं हि यत्किञ्चिदभिषेकार्थमद्य मे।
सर्वं विसर्जय क्षिप्रं कुरु कार्यं निरत्ययम्॥

nigṛhya roṣaṁ śokaṁ ca dhairyam āśritya kevalam
avamānaṁ nirasyemaṁ gṛhītvā harṣam uttamam

upaklṛptaṁ hi yat kiñcid abhiṣekārtham adya me
sarvaṁ visarjaya kṣipraṁ kuru kāryaṁ niratyayam

nigṛhya = control; roṣam = Your fury at Our father and others; śokam = Your distress at My situation; ca = as well as; dhairyam āśritya kevalam = always be sober; avamānam = Your feeling of being humiliated; nirasya = and give up; imam gṛhītvā = become and; harṣam = happy; uttamam = perfectly; upaklṛptam hi yat kiñcit = that You have put on; abhiṣeka-artham = for coronation; adya = today; me = My; sarvam = everything; visarjaya = set aside; kṣipram = quickly; kuru = do; kāryam = that activity that needs to be done; niratyayam = faultless.

Control Your fury at Our father and others as well as Your distress at My situation. Always be sober and give up Your feeling of being humiliated. Become perfectly happy and set aside everything that You have put on for My coronation today. Quickly do that faultless activity that needs to be done.

Lakṣmaṇa could control His fury and distress by always being  sober and so on. Rāmacandra wanted Lakṣmaṇa to give up the feeling of being humiliated by having to go to the forest after canceling the coronation because He did not possess any weakness [due to which His coronation was cancelled and He was exiled to the forest]. He wanted Lakṣmaṇa to become perfectly happy by considering that by fulfilling [Their father’s] promise, They would deliver Their father. So He wanted Lakṣmaṇa to set aside His ornaments and so on and quickly do that faultless activity that needed to be done—by wearing bark and so on—to fulfill [Their father’s] promise.

GLOSS. [The glossator reads niravyayam instead of niratyayam] and indicates that the activity that needed to be done was an inexhaustible [act of piety].